孤岛时期的《西风》翻译研究:1937—1941 封面

孤岛时期的《西风》翻译研究:1937—1941

作者
胡晨飞
阅读量
0 次
资源
在线阅读
8.0 读者评分
205 人评分 · 0 次阅读

完整下载、写书评等交互功能正在加载…

作品简介

本书以上海“孤岛”时期(1937—1941)的一份翻译文学期刊《西风》(West Wind Monthly)为研究对象,借用情绪史研究中“情绪政体”(emotional regime)的概念及分析方法,在“孤岛”语境中探讨编/译者、读者、翻译、观念、情绪及文本流动间的链结关系本书以渐进的方式,透过“情”的视角,论证了“孤岛”作为民国时期的 一方公共领域,《西风》如何借助这一公共领域的平台,通过其持续的翻译实践将儒家伦理秩序中的“情”加以祛魅,即消解作为道德力量的“公情”(集体之情)而强化作为普遍人性的“私情”(个体之情),并 终推动个人情感/情绪成为支撑一个进步 的中坚力量。

书评 0

暂无书评,登录后可写下第一条阅读感受。